当前位置:首页 > 收藏家 > 马未都 > 马未都博客 > 马未都博客

马未都博客文章第1461篇:出墙与出轨

时间:Sep 22人围观

本页提供2017年6月2日鉴定家、收藏家马未都先生发表在马未都博客上的文章阅读,本期主题是出轨,主要包括出墙与出轨等内容,全文如下:

我问了身边的人,没有一个人能准确说出“轨”字的本义,大部分人都以轨道来理解“轨”,继而理解“出轨”。秦始皇统一六国后发诏:车同轨,书同文。此乃国策,功利千秋。此时的“轨”是指两轮之间的距离,秦制六尺(一说八尺),直至火车出现之前,全国各地老城门内留下的车辙,都因为车同“轨”。

清末,火车引进中国,让中国人看见车必须沿着两条铁轨走,一旦脱离这个平行的铁轨,后果不堪,故有了“出轨”一词,火车出轨是要人命的,每次事故都惨烈之极,历史上的重大出轨事故死亡几百人乃至上千人都是有的。“出轨”此时就是出轨,并无他意。

可上世纪九十年代“出轨”一词莫名其妙地多了一层社会学含义,被小报八卦新闻引至男女婚姻出格上来。尤其近些年,“出轨”事件成了媒体狂欢的节日,让出轨一词成为公众耳熟能详心领神会的词汇。

出轨这词在中国古代并没有。古人不说出轨,而说“出墙”,听着不惨烈还有诗情画意。出墙典故来自宋代林绍翁诗:春色满园关不住,一支红杏出墙来。小诗画面感极强,也极美,后在宋代话本的爱情故事中做过进一步描写;入元后,元曲大家白朴又写了杂剧《墙头马上》,让男女主人公跳墙幽会,逐渐坐实了“出墙”一词,加之民国时鸳鸯蝴蝶派作家刘云若的小说《红杏出墙记》的推波助澜,“红杏出墙”彻底摆脱物理文学意象,完全成社会学新名词了。

出墙与出轨做一比较,就会发现今人情趣不如古人,今人说的直接无趣——出轨,一副看人家要翻车的幸灾乐祸;古人说红杏出墙,包含了许多美意,起码在元杂剧中还有追求爱情的超时代精神。把如此美的意象入诗,唐宋以来至少有七八位诗人写过,但谁也没曾想“出墙”一词后来变成未守住妇道的代名词,令人唏嘘不已。

扩展阅读

文章评论


  • 裙下之臣 评论: 现在都流行说出轨。