当前位置:首页 > 收藏家 > 马未都 > 马未都博客 > 马未都博客

马未都博客文章第1535篇:怼

时间:Apr 11人围观

本页提供2018年2月19日鉴定家、收藏家马未都先生发表在马未都博客上的文章阅读,本期主题是,主要包括网络语言怼等内容,全文如下:

汉字太复杂了,我说了一辈子的一个字“duǐ”,竟然在任何字典里没查到,可现在网络,纸媒铺天盖地地都用着一个“怼”字,凡事稍不如意,一准有人“怼”你。

“怼”(duì)这个字在现代汉字使用中基本废了,处于休眠状态,查古籍可以遇见。说文解字的解释为:怼,怨也。所以有怨怼一词,也有忿怼一词,这说明“怼”字基本含义,与怨恨结合在一起使用。

至于今天使用“怼”(duǐ)字,发上音,平上去入之“上”,三声,可三声的“duǐ”字典中没有,不收入。我查了最权威的《现代汉语大辞典》,有三个发音“duǐ”的字,其中一个大家认识“哼”,有四个发音,最后一个念“duǐ”,另外两字写出来也没人认识,意思也不是“duǐ”的意思。

这就怪了,我从小说的北京方言中的“duǐ”字居然只有音没有字?!北京方言中的“duǐ”的意思是有意识地迎面推搡(行为),引申语言上有意识地迎面不配合,暗含故意成分。还有不小心被某种强大外力迎面碰了,例如:他不停地用胳膊“duǐ”我;又例如:刚才让门“duǐ”了一下;再例如:那小子天天用话“duǐ”我;等等,等等。

今天网络语言“怼”就发三声(duǐ),属于借用;此字原本发四声,与对同音。“怼”在网络用语中意思与北京土话一致,就是迎面一搡,适度攻击一下。方言表现力太丰富了,丢了十分可惜,这些年我天天呼吁保护方言,可眼睁睁地看着方言一点点地消失,也没人心疼。许多至少有三千年历史的方言,恐怕再有一代人就成为教科书的学问了。这事上哪儿说理去,问苍茫大地,谁主沉浮?

扩展阅读

文章评论